Making Jiaozi (Translation) Poem by Perdita Young (Hanna Wang)

Making Jiaozi (Translation)



Chopsticks are brushes deft
that rabble saucy stuffing
for tasty ravioli;

The hands are brushwork fine
that wrap wonton bulging
pudgy, round, and homy.

On Solstice Day.

包饺子

筷子就是灵巧的画笔,
画出了红红绿绿的肉馅;
双手就是灵动的工笔,
画出了圆圆鼓鼓的云吞。

- 译友"木草堂 "赠句

Making Jiaozi (Translation)
Tuesday, March 20, 2018
Topic(s) of this poem: culture,food,home,winter
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success