Far off in the future once upon—
A lone mbulu feather blown-swirl by the wind gently lands on the might-peak of a Hill.
Could there be more to see; or gaze gold's glitter glass part dug. A tremble-shift bone left no bone by bone or name. But a skeleton lain ancient craft. Dignity's harvest binds commoner and King, tucked tusk's all fine; sand in stone's turn-trail trunk;
the ivory rain of another spoke the tongue of carved ceramic bead's far-flung hand left to tell of the Tsetse age; as cattle's mountainous moo. It was there.
I wish there was just a little more.
The feather's decay wouldn't hint what haven glory once flourished in there.
A lone digitata leaf blown-swirl by the wind gently lands on the might-peak of a Hill. It is here.
The wind shall still blow when everything else has disappeared down below.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
A free flight of creativity on winged imagination