珠穆朗玛峰
登珠峰朗玛,君顶非及吾顶险
瞰贡嘎巴颜,这山更把那山拦
叹白雪皑皑,抬头手触天宫殿
吟蓝空皓皓,放眼鹰翔大散关
注:第一二句钱永德作,第三四句叶叶新作。
Mount Qomolangma
Climbed up the Mount Qomolangma
your top wasn't danger
than my top
Overlooked Mount Gongga Ba Yan
this mountain was higher
than that mountain
Chanting the blue sky bright
took a broad view
eagles flew
in the Dasanguan Pass
Sighing the white snow gleams
raised my head
my hand touched
the palace in the heaven
Note: first and second sentences by Qian Yongde.
Third and fourth sentences by Ye Yexin.
7/12/2018对联体 ● 十二绝 罗志海译
Couplet Poem ● Twelve Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6447首对联体诗
The 6,447th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem