Luo Zhihai

Gold Star - 137,102 Points (In 1954 December / Haifeng / Shanwei / Guangdong / China)

Music Of Spring Outing - Poem by Luo Zhihai

★ Music of Spring Outing

☆ Poetry by Mrs Zhangsun (601-636, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


In the emperor's garden peach blossoms are bright and beautiful under the rising sun
In the orchid boudoir, a beauty is taking into the spring of love
By the well, the new peach flowers would like to dress up as her
Under the eaves, the green willows want to learn being slim and graceful like her
Comes and goes to watch fluttering butterflies in the flowers
Now and then listen to orioles singing in the trees
Under the trees, there is no need to ask where she
Her outstanding and gentling has been already famous


注:长孙氏(601年—636年),唐太宗李世民皇后。长孙是复姓 。氏不是名字,是妻子或是女性祖宗的意思。长孙氏意思是妻子姓长孙,名字隐略。这种用法常见于近现代的墓 碑上。
Note: Mrs Zhangsun (601-636) , queen of Emperor Tang Taizong, Li Shimin. Zhangsun is compound surname. Shi not a name. It means a wife or a female ancestor. Zhangsun Shi means the wife’s surname is Zhangsun and her name is omitted. This usage is common on the modern tombstones.


写作感悟:一位皇后,有姓没名,真的好伟大哟!


2015年4月5日翻译
On April 5,2015 Translation




◆ Chinese Text

★ 春游曲

☆ 长孙氏 诗


上苑桃花朝日明
兰闺艳妾动春情
井上新桃偷面色
檐边嫩 柳学身轻
花中来去看舞蝶
树上长短听啼莺
林下何须远借问
出众风流旧有名< br>

诗载《全唐诗》第5卷

Topic(s) of this poem: spring


Comments about Music Of Spring Outing by Luo Zhihai

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Monday, April 6, 2015

Poem Edited: Monday, June 1, 2015


[Report Error]