My Country Poem by Feipeng Shang

My Country



Translated by Yiyan HAN(c)
2018-01-27


It's impossible
To find words when describing
An intriguing body
If I thought about her
She'd have got the eternity

She has sufferings
She has countless gullies and ravines
She has two wandering children
One is called Yellow River
The other Yangtze

Her happiness is boundless
Her splash of waves
Facing the rising sun
Sing till after midnight, and slightly close
Her alluring half-open lips

Her spring night never ends
Her summer body always wears a bikini
Thunder and lightning whips storms
Each woman thinks about her own affairs
Each man speaks his own drunk words

In winter's freezing cold nights
Or in autumn of good old blue sky
And fallen leaves tumbling on the ground
She has a flagon of fine wine in her hands
With new tears falling from both of her eyes -
This is indeed my country

My Country
Saturday, January 27, 2018
Topic(s) of this poem: country,eternity,mother land,seasons
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Translation of a poem written in Chinese, as shown in the image
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success