Translated by Yiyan HAN(c)
2018-01-27
It's impossible
To find words when describing
An intriguing body
If I thought about her
She'd have got the eternity
She has sufferings
She has countless gullies and ravines
She has two wandering children
One is called Yellow River
The other Yangtze
Her happiness is boundless
Her splash of waves
Facing the rising sun
Sing till after midnight, and slightly close
Her alluring half-open lips
Her spring night never ends
Her summer body always wears a bikini
Thunder and lightning whips storms
Each woman thinks about her own affairs
Each man speaks his own drunk words
In winter's freezing cold nights
Or in autumn of good old blue sky
And fallen leaves tumbling on the ground
She has a flagon of fine wine in her hands
With new tears falling from both of her eyes -
This is indeed my country
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem