Ik kwam een heer tegen
een heer uit Hong Kong
we spraken over etsen,
antiek dan van Gele keizers
op koper geslagen
uit de Japanse Bezettingsperiode
waarschijnlijk 3 keizers
voor missietijdschriften
op merantiplanken
allen met een tropenhelm op
we hadden het over de Tao of Dao
de houten huisaltaartjes
van Goden en Keizers
van apen en generaals
van Confucius die altijd
leerling bleef
tevens
over levens en toeval
en over mystiek
over om de hoek dankbaar
de Verwonderingsman
Cornelis Verhoeven
de man uit Hong Kong
genaamd zijnd LeWon
het scheelt maar een letter
Wat zijn we ontheven
van papier en kaartenhuizen
van pluizen om pluizen
en van paspoortmuizen
zo sprak Enthousiasme
het …………………...
internationaal begrepen Kind
in ons, even met elkaar
ik vond en kwam en we overwonnen
en werden toch geen moordenaar
men noemt me als schrijver
gewoonweg Madrason
maar in het echte leven
heet ik gewoon Leon! M
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem