Men denkt dat ik een Jo-Jo ben
een touwtje aan een tol
men lacht en trekt mijn rol
en knikarmt steeds Ja-Ja
terwijl men Nee-Nee schenkt! M
The string will break They think I'm a Jojo a string on a toll they laugh and pull my role and always nods Yes-Yes while giving No-No! ONLY if the poet will allow this, Rajnish. Have pleasure in the read, it's a real treat! Sincerely SFC
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I am greatly thankful to M'am Sylvia Frances Chan who has come up with a beautiful English translation of the above poem 'Touwtje Breekt' by Madrason writer for the sake of those who wanted to grasp the meaning thereof. It's a real treat.
I am happy to read that you have really enjoyed Madrason's poem. I have done my best and as I have read, you can read the English version as well now, Sir. Much glee my side to know your excitement. You have got a myriads 10, Sir! At least you have given response to it. Thank you, Madrason writer that you are content too. We all here, have a great heart concerning poetry.