MOHAMMAD SKATI


No Man's Land - الارض الحرام - Poem by MOHAMMAD SKATI

تتحول الارض كلها الى شيء آخر و يتحول الشيء الآخر الى شيء غريب في اي وقت, يصبح الناس كلهم لاجئون في داخل و في خارج ارضهم, يسود كلية البؤس في اي مكان و في كل مكان, توجد وجوه غريبة في كل مكان و لقد اصبحت الحياة كلها قذرة, لا احد يعرف بالضبط ما يجري حولنا, لقد فر الكثير من الخلق بعيدا يبحثون عن حياة اكثر امنا, الخيام هي البيوت الافضل لكل اولئك الذين فروا من قبل, الفقر و الحرمان هما محصلة ذلك الصراع الداخلي القميء, يصبح كل شيء عدوا مريرا حتى نفس المرء في اي مكان و في كل مكان, كل الحدود مغلقة كلية امام اية تدفقات جديدة, ثمة الكثير من الخلق الذين تركوا بيوتهم -لاجئون -, ثمة الكثير من الثكلاوات و ثمة الكثير من الرجال الارامل و ثمة الكثير من الاشياء الغريبة التي تحدث يوما فيوم, لقد تحولت الارض كلها الى ما يسمى ' الارض الحرام '... _____________________________________________

This is a translation of the poem No Man's Land by MOHAMMAD SKATI

Topic(s) of this poem: lifestyle


Comments about No Man's Land - الارض الحرام by MOHAMMAD SKATI

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Tuesday, February 9, 2016



Famous Poems

  1. Still I Rise
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Dreams
    Langston Hughes
  5. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  6. If
    Rudyard Kipling
  7. Stopping By Woods On A Snowy Evening
    Robert Frost
  8. Do Not Stand At My Grave And Weep
    Mary Elizabeth Frye
  9. I Do Not Love You Except Because I Love You
    Pablo Neruda
  10. Television
    Roald Dahl
[Report Error]