আমি তোমাকে দেখেছিলেম একবার।
তুমি পরেছিলে একটি ঘন নীল শাড়ী, সাগরের ঢেউ দিয়েছে সেই রঙ,
তোমার চুল ছিল একটি বিনুনীতে বাঁধা, মনে পড়ায় বর্ষার কাজল-কালো মেঘ
তোমার মুখে নেই কোন প্রসাধন,
তোমার দেহে নেই কোন আভরন,
তুমি যেন অতল সমুদ্র থেকে উঠে এলে আমার সুপ্রিয়া!
শুধু আমারই জন্যে।
তোমাকে দেখে আমি চমকে গেলাম -
এতদিন ধরে আমি খুঁজছিলাম যাকে, আমার মনের মানসী,
যাকে আরাধনা করতে পারি সারা জীবন ভরে,
যাকে পেয়ে মনে হয় ধন্য আমার জীবন,
এই তো আমার সন্মুখে,
কিন্তু সে তো আমার নয়!
কোথায় লুকিয়ে ছিলে তুমি, বিশ্বের কোন প্রান্তে,
কেন হলো না দেখা তোমায়-আমায়,
আরব সমুদ্রের বালুকাচরে,
কেন হলো না দেখা থর মরুভূমির প্রান্তরে,
কেন তুমি এলে না আমার জীবনে একটি তারাভরা রাতে
সব অন্ধকার ঘুচিয়ে।
তুমি আমার জীবনের পরম প্রাপ্তি,
একবার, একবার দেখেছিলেম তোমাকে,
আর দেখা হলো না।
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
তুমি আমার জীবনের পরম প্রাপ্তি, একবার, একবার দেখেছিলেম তোমাকে, আর দেখা হলো না। /// excellent poetic expression on life You you the love where my life my heaven my gods and goddesses are existed