Before Spenser,
'feared' was also 'adreaded'.
For rhetoric and rhyme
(and concision) ,
after him it was also 'adrad'.
'In times of yore goblins were adrad, '
to Spenser, would sound not half bad.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
'Not half bad' is an expression that I like. It makes an understatement about something you like. A poem which probes the depths of language, linguistics.