By the wide anxiety of the dawn
revealed masts.
Painful awakenings.
Leaves, sister leaves,
I hear you in the lament.
Autumns,
moriboud sweetness.
Oh youth,
the time of the parting has just passed.
High skies of the youth,
free rush.
And I am desert yet.
Lost in this curved melancholy.
But the night disperses the separations.
Oceanic silences,
astral nests of illusion,
Oh night.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Italian text: ________ 'O notte' Dall'ampia ansia dell'alba Svelata alberatura. Dolorosi risvegli. Foglie, sorelle foglie, Vi ascolto nel lamento. Autunni, Moribonde dolcezze. O gioventù, Passata è appena l'ora del distacco. Cieli alti della gioventù, Libero slancio. E già sono deserto. Preso in questa curva malinconia. Ma la notte sperde le lontananze. Oceanici silenzi, Astrali nidi d'illusione, O notte.