On Mount Ogura's
Peak, he is wont to stand:
The belling stag
Has passed many an autumn;
The number? No one can tell.
をぐら山みねたちならしなくしかのへにけむ秋をしる人ぞなき wogura yama mine tatinarasi naku sika no Fenikemu aki wo siru Fito zo naki On Mount Ogura’s Peak, he is wont to stand: The belling stag Has passed many an autumn; The number? No one can tell Ki no Tsurayuki - 紀貫之 in the KOKINSHŪ - KKS X: 439
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
waka composed at a Suzakuin maidenflower contest