As in the commotion she quickly, almost on the run
in worn notebook puts her words down quickly,
Suddenly she throws away sleep and food...
Their raises them carefully, carries them keenly.
She cherishes them, but can’t fully indeed,
Speaks them when she runs across field, on the road:
And not for the glory she is scribbling it
But quietly into the wild they are flowing.
Rejecting all vanity plans of the world,
The higher existence by her soul she’s touching,
Her verse is begetting Love of Universe,
And as for a child, for its fate she is frightened.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Rejecting all vanity plans settle for the world. This is definitely wonderfully expressed and wisely shared poem. Interesting sharing...10