Qi Jue (28-Character Quatrain) :
"Precious Treasure"
-by 一老年人‘A Man of Advanced Years'
-Translated by Frank C Yue
When Spring bids adieu, fallen flow'rs left with waters running;
The fair Beauty in white-hair age can't help sadly frowning.
Even at the golden Sunset hour, it's still not too late -
Don't Wait! When soulmate's gone, your grieving shadow you'll berate!
《七絕‧珍惜》一老年人 (Poem No.324)
春盡落花隨水流,
朱顏到老白哀頭;
黃昏錦繡未時晚,
莫待人離對影愁。
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem