If a little bit more
to give me of your verse,
Then the overdose
will light my brain in short.
By tender mountain stout.
(Ah! how I hate caress!)-
A flock ornate and florid,
Snaking above the sled.
And the fountains flying -
A continuous spray.
What happiness. Oh my God!
Even to put away
panties is never needed!
Yet GOD creats the sky!
under the skin you are, mug!
Shine as to kill - alike!
***
передозировка
Если чуть-чуть больше
дать мне твоей поэзии,
То передозировка
сразу в мозгу засветится.
Ласковым горностаем.
(Ах! Ненавижу ласку!) -
Витиеватой стаей,
Змеями над салазкой.
И полетят фонтаны -
Снова сплошные брызги.
Боже мой! Что за счастье.
Даже снимать штанишки
Будет не надо. БОЖЕ!
создал ведь Небо все же!
Вот и под кожей, рожа!
Блеск как убить - похожа!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Under the skin you are, mug! Shine as to kill-alike.Nice lines.Thanks for sharing.