Farzad Jahanbani

Gold Star - 4,660 Points (12/21/1980)

شه بیت (Persian) - Poem by Farzad Jahanbani

امشب چو غزل گشتم؛
شه بيت تويی جانا

هم اول و هم آخر
تک بيت تويی جانا

فرزاد جهانبانی

حق کپی رایت این اثر با شماره 390474 (شعرنو) فقط متعلق به صاحب اثر می باشد.

Topic(s) of this poem: god, love

Form: Free Verse

Poet's Notes about The Poem

بداهه ای با الهام از شعرسپید ' غزل' اثر شاعرگرانقدرسرکارخانم 'مهسا مجدر(غزل لنگرودی) '

Comments about شه بیت (Persian) by Farzad Jahanbani

  • Farzad Jahanbani (11/8/2015 1:52:00 AM)

    Unwritten Soul: (said) *
    Comment: Dont know what persian poem said, but the title shah bait reminds me about the house of shah...and it is a palace of justice and intelligence is inside to stay
    * (removed Accidently)

    To Unwritten Soul:

    First, Thanks a lot for reading this poem,
    Next, about title, shah bait the means of 'Shah' in persian is '1.king'& '2.main&master' too; in persian poems 2th means is for 'Shah'.
    'Bait' organized from some Link word.Thus 'Shah Bait' meaning is main Bait
    bless you, my friend
    (Report) Reply

    Unwritten Soul (11/9/2015 5:37:00 AM)

    Again i said thank you for taking your precious time to explain this :)

    0 person liked.
    0 person did not like.
Read all 2 comments »

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

Poem Submitted: Monday, October 26, 2015

Poem Edited: Tuesday, October 27, 2015

[Report Error]