مَولانا، أَنا أَعرِفُ هكَذا فَقَط… قصيدة Poem by Peshawa Kakayi

مَولانا، أَنا أَعرِفُ هكَذا فَقَط… قصيدة

مَولانا، أَنا أَعرِفُ هكَذا فَقَط… قصيدة
للشاعر پیشوا کاکەیی


مَولانا، أَنا أَعرِفُ هكَذا فَقَط.
مِن كِتاب: يا ميّنَة اللَئيّم لا تَفعَل هذا في مَكة بينما بالُكَ مَشغول عِند الثَدي.
شاعر: پێشەوا کاکەیی، پیشوا کاکەیی
ترجمة: شەهلا حوسێن، شهلا حسین
====



اَنا لَسْتُ عالِمُ فَلَكِِ، لكِنَني أَعلَمُ في دَقيقةِِ
تُقْتَلُ سِتَةَ نَيازكَ في عَينَيّكِ،
أَنا لَستُ رَحالاً روسياً، لكِنَني أَعلَمُ إِنَهُ في أَيُّ خِطوةِِ مِنكِ
يَتَبِعَهُ سِتَة تَتارِِ مَوطِئَ قَدَمَيّكِ،
أَنا لَستُ خَبِيراً بِالٳِرصادِ الجَويَّةِ، وَ لكِنَني واثِق في عَينَيّكِ غَدَاً سَتَهِبُ العواصِفَ سِتَةَ مَراتِِ،
أَنا لَستُ خَبيراً بِالجَمالِ، وَلكِنَني أَعلَمُ في خَدَيّكِ
سِتَةَ شيشانييّنَ يَبحَثونَ عَن قُبلَتُكِ الوَرديَّةَ،
أَنا لَستُ خَبيّراً في عِلمِ الأَصواتِ، وَ لكِنَني أعلمُ إِنَهُ في تَغريّدِكِ
سِتَةَ هندوسِِ سَيَقَعُونَ في أَسرِ حُنْجَرَتُكِ،
وَ أَنا لَستُ بَعيداً جِداً عَن عِلمُ الإِلهياتِ، وَ لكنَني أَعلَمُ في رُوحَكِ سِتَةَ بوذييّنَ يَلهَجُونَ بِذِكرُكِ.

لم أَكُن رُوحانيّاً، لكِنَني في سَمَرقندَ عَشِقتُ بوخارا،
كُنتُ لم أَكُن عالِمَ آثارِِ، لكِنَني في رِوحُكِ لامَستُ إِنسانيَتُكِ.
وَ لَستُ كُنتَ عالِماً لِلطَبيّعَةِ، لكِنَكِ مِن أَجلِ غُصْنِِ مِن النَرجِسِ، جَعَلتيّنّني أَجُوبُ البَراري والفلواتِ

٢٠١٥
===

مَولانا، أَنا أَعرِفُ هكَذا فَقَط.
مِن كِتاب: يا ميّنَة اللَئيّم لا تَفعَل هذا في مَكة بينما بالُكَ مَشغول عِند الثَدي.
شاعر: پێشەوا کاکەیی، پیشوا کاکەیی
ترجمة: شەهلا حوسێن، شهلا حسین


٢٣-٦-٢٠٢٦

مَولانا، أَنا أَعرِفُ هكَذا فَقَط… قصيدة
Tuesday, June 23, 2026
Topic(s) of this poem: poems
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
بڵاوکردنەوەی پێنجەمین شیعری وەرگێڕراوی پێشەوا کاکەیی بۆ زمانی عەرەبی لە لایەن (شەهلا حوسێن) ـەوە، بەشێک لە (من هەر ئاوها دەزانم مەولانا) لە کتێبی: (مەکە لە مەککە مینەی نانەجیب کە هۆشت هەر لای مەمکە) ـدا. لە ماڵپەڕی (طریق الحریر الیوم) ـی میسردا بووەتەوە. مَولانا، أَنا أَعرِفُ هكَذا فَقَط. مِن كِتاب: يا ميّنَة اللَئيّم لا تَفعَل هذا في مَكة بينما بالُكَ مَشغول عِند الثَدي. شاعر: پێشەوا کاکەیی، پیشوا کاکەیی ترجمة: شەهلا حوسێن، شهلا حسین...
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success