ٲَنا الخَريّفُ ذاتَهُ،
حيّنَ ٲَطٲُ فَصّلَ الشِتاءُ، لا ٲُرِيدُ رَذاذ الثَلْجُ،
وَ حيّنَ ٲَطٲُ فَصَلَ الرَبِيّعُ، لا ٲُريدُ ٳِخضِرار السهولُ وَ البَراري،
حيّنَ ٲَطٲُ فَصَلَ الصَيّفُ، لا ٲُريدُ ٲَتَمارَضُ للمَطَرِ،
ٲَقِفُ مَذْهولَاً، أَتَنَهَدُ بِحَسّرة،
مُجَدَداً يَعْودُ الخَریفُ مِنْ جَديّد،
تَعْصِفُ الريّاحُ في ٲَعماقي
وَ في غَمْضَةِ عَين تَتَساقَطُ ٲَوراقُ الشَجَرُ.
حيّن يُقْبِلَ الخَريفُ،
تَرتَسِمُ إِبتِسامَتي عَلی ثُغري.
عِنْدَما ٲَری لَوْنَ الخَريّفُ،
تَتَحَوَلُ ٲَنفاسي لَهُ ٳِلی نَسيّمِِ
تَتَمازَجُ الٲَوراقُ وَ ٳِبتِساماتي مَعَاً.
عِندَما يَٲتي الخَريفُ وَ يَتَعَری،
يَهْرُبُ القَمَرُ وَ يَخْتَفي،
تَحتَرِقُ الشَمسُ وَ تَتَناثَر،
تَغْدُ نَجمَتي وَرَقُ شَجَرْ،
تَذوي وَ تُعَلَقُ بِغُصّنُ خَريّفي.
حيّنَ يُقبِلُ الخَريّفُ،
قامَتي تُشبِهُ جِذعَ الشَجَرِ،
وَ ٲَطرافي تَغْدو ٲَغْصّاناً وَ فُرُوعَاً؛
كَلِماتي تَغدو ٲَوراقَاً،
صّورّتي الشِعريَّةُ
تُعَبِرُ عَن فَصّلِ الخَريّفُ.
مُجَدَدَاً مِن وَراءَ الحدودِ
ٲَعُودُ لِٲَستَٲنِفَ فَصّلِ الخَريّفُ
(*حيّنَ يَقولونَ لي (جَنَرال الخَريّفُ،
بَدَلاً مِن التُفاحِ وَ التْيّنِ وَ الكُمْثَري
ٲَجْمَعَ ٲَوراق الخَريفَ.**
=======
شباط ٢٠٠٧
** ٳسم لشاعر كوردي معروف
*هذا المقطع، علی لحن مقطع شعري ل(هزار موكرياني) .
شعر: خَريّفْ
إِلی: مُحَمَد عُمَر عُثْمان
شاعر: پێشەوا کاکەیی
پیشوا کاکایی/ پیشوا کاکەای/ پیشوا کاکایي
pêşewa kakeyî/ peshawa kakayi
ترجمة: شەهلا حوسێن/ شهلا حسین
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem