Poetry Is.. Ποίηση Είναι.. Poem by Mary Skarpathiotaki

Poetry Is.. Ποίηση Είναι..

Ποίηση σημαίνει..
Σεβασμός! Θα ρθει απόψε
στην γιορτή και πάψε
όλο να αμφισβητείς
Τι σημαίνει ποιητής!

Γράφει, ζει για το παρόν
δε κοιτάει στο παρελθόν
το πως νιώθει θα μας πει
το ερμηνεύσανε πολλοί.

Ίσως και.. να μην μας πει
για την Κατοχή, την πείνα,
για τον Όμηρο; Δεν ξέρει..
Και μπερδεύεται στην ρίμα!

Σεβασμός, σου έχω πει,
κάνε άκρη στην γραμμή
έχει πέραση κι αρέσει'
νέος, άριστη προοπτική!

Έχει χρώμα, έχει βλέψεις
κι εξελίσσεται σωστά
χειροκροτήμα έχει ρίξει
στα πιο σπάνια φυτά!

Ας μεριάσουμε λοιπόν
να περάσει να μας πει
ΤΙ του είπε ο Μπρετόν,
Ποίηση το τί θα πει;

Και άστον υψηλά με μένος
να μιλάει στο χαρτί
ουδέποτε ένας πεθαμένος..
άχρηστον δεν θα τον πει!

Ίσως βέβαια.. στο τέλος
να ρωτήσει ΤΙΣ το τί;
Μα και τότε, ενοχλημένος,
από την δόξα την πολλή

θα γελάει ο πικραμένος..
και με θράσος.. θα ζητεί
στα χαρτιά του βουτηγμένος
να έρθει ο μεταφραστής! ..


© Μαίρη Σκαρπαθιωτάκη

Poetry means..
Respect, it will come tonight
At the feast and stopped
All you doubt
What a poet means!

He writes, lives for the present
Does not look in the past
How she feels to tell us
Many people interpreted it.

Maybe.. not to tell us
for Occupation, for Hunger,
For Homer? He does not know..
And it gets confused in the rhyme!

Respect, I have told you,
Make an edge on the line
Has met and likes '
New, excellent outlook!

he has color, he has aspirations
And evolves correctly
Applause has thrown
 To the most rare plants!

So let's share it
To tell us
What did Breton say,
Poetry what will it say?

And high with me
Talking on paper
 Never a dying one..
He will not tell him!

Maybe of course.. in the end
To ask WHAT what?
But then, annoyed,
From glory to much

It will laugh the bitter..
And cheerfully.. will ask
On his cards dipped
To come the translator! ..


© Mary Skarpathiotaki

Tuesday, August 22, 2017
Topic(s) of this poem: humor,verse
COMMENTS OF THE POEM
Edward Kofi Louis 11 July 2019

Respect and responsibility along the line. Thanks for sharing this poem with us.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success