修炼
空山鸟语,久住山中知鸟性
烟寺禅修,常临寺内悟禅心
何处情归,猿声雁阵松间雨
哪时梦醒,梅韵月魂垄上人
Practice
In the empty mountain the birdsongs
long lived in the mountain
I knew characters of birds
In the smoky temple Buddhist meditation
often entered in the temple
I understood Zen mind
What time does my dream wake?
the plum rhymes and the moon soul
a person on the raised path between fields
Where do my feelings return?
the gibbon's howls and the formation of flying swan goose
rain between the pines
1/18/2019对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第7694首对联体诗
The 7,694th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem