Red Beans In Sorrows Poem by Luo Zhihai

Red Beans In Sorrows

Red Beans in Sorrows
(Two Pairs of Couplets●Fifteen Words of Quatrain)


One misty rain of regions south of the Yangtze River, didn't forget deep ancient lane, the shadow of the bright moon
Several quiet pavilions, still remembered creak of the clogs of the beauty
Habit of listening to the wind and rain in the tower, red beans in sorrows have many lovesick debts
Habit of knowing elegance under the pen, green mountains in silence have a few lonely feelings


2016/12/18/羅志海寫詩翻譯
On December 18,2016, by Luo Zhihai, Poetry and Translation

◆ Chinese Text

紅豆憂憂
(對聯體●十五絕)


一蓑煙雨江南,難忘古巷深深明月影
數座靜幽亭閣,猶憶佳人得得屐鞋聲
聽慣樓頭風雨,紅豆憂憂多少相思債
習知筆下清幽,青山默默幾分寂寞情

Sunday, December 18, 2016
Topic(s) of this poem: ancient,debt,feeling,forget,lonely,love,misty,moon,rain,red
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success