Risking his life, comes he the snake charmer
Clad poorly,
In a ganjee and a lungi or like that,
Half-clothed and half-fed charmer
With the snakes into the bamboo baskets
Kept one over another,
Hanging by the bamboo pole over his shoulders
Through ropes at the two ends
Containing in
With the cobras ever ready to hiss and hood forth
Blackly, white and brownish,
Caught in the bushes and the anthills,
Fields and fallows,
The tree stems hollowed and rotten
Or the roots holed in
The snakes speckled and freckled,
Striped, bizarre and grotesque,
One which lives into the bushes
Shining black and stripes vipers,
One which hangs by the trees
But the cobras horrifying,
Devilish-devilish and demoniac,
Ready to attack with the satanic power
And hooded up
And sway to hearing the finely-tuned Eastern music of India,
Swaying and swaying to the wooden been music
Haunting them
And they dancing to the tune of the charmers,
The couth and ill-clad snake charmers,
Playing with the cobras
Fiddling and caressing them
As for a livelihood and the stomach
And the music directors using the music
But paying to not,
Which is whose music?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem