Nica, what a foolish thing you've done
You left me thinking I'd given you all I possessed
But everything I kept inside my heart
Was not yet yours and now you've lost that part... Nino Martioglio
Stu sciuri is the curse that you gave me
Stu sciuri is the love that you made me
Sciuri sciuri, the one that is now withered
And so I take that love you let dry up and give it back, to you
'Na vasa was the notion which brought us together
'Na vasa was what you placed on my lips
'Na vasa 'Na vasa, is what I'll miss in my time of death
On my coffin, a wild flower that you planted on the lid
Facci are the memories of our tainted love
Facci are illusions of our past
Facci facci, the sharp pains of love in the heart
Like grapevines into thorns, from that flower I am scorned
Sciuri sciuri
Sciuri di tuttu l'annu
L'amuri ca mi dasti ti lu tornu
Sciuri sciuri
Sciuri di tutti l'annu
L'amuri ca mi dasti ti lu tornu
Dammaggiù are the lies which came with your love
Dammaggiù was the knife which severed my flesh
Dammaggiù dammaggiù, was you lip-stained petals
And the hope that you gave were from dreams of the dead
Làida is the soul who decieve the trusting
Làidu is the corpse which lies in the ground
Làidu làidu, in it's presence the withered flower
In which you brought autumn in winter with a heart so profound
Tinta is the blood which runs through your arteries
Tinta is the shadow which is cast on my grave
Tinta tinta, the spells and your garden
And what remains a mystery stays in the dark
Sciuri sciuri
Sciuri di tuttu l'annu
L'amuri ca mi dasti ti lu tornu
Sciuri sciuri
Sciuri di tuttu l'annu
L'amuri ca mi dasti ti lu tornu
Granni is the fall of the rain as it drops
Granni are the tears which fall from the cieling
Granni granni, the currents of many torn emotions
Ever since you gave me that flower you craved for power
Ciumi run deep like a knife in the heart
Ciumi are the tears which leak out of hands
Ciumi ciumi, the streams of blood which run with the leaves
Each petal I plucked off brought us further apart
Ciàuru was the attraction of your flower
The one you held in your hand
Lu Ciàuru of your soft naked body
Ciàuru ciàuru, was of a bad one as you scent became sour
And you had no more secrets to hide
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem