看透尘凡
佳肴玉液美人计
巧语花言名利关
两岸春风拂柳絮
一瓢泉水洗尘烦
See Through The Dust World
Good wine and delicacies
the honey-trap
The pass of the fame and wealth
a specious style of speech
On both shores, the spring breeze
blows the willow catkins
A gourd ladle of spring water
washes the dust annoyance
5/22/2018对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第6000首对联体诗
The 6,000th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem