★ Seeking Flowers
☆ Poetry by Liu Yanshi (742? - 813? , Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)
Spring outing not enough but spring will pass
For visiting purple and seeking red, rarely at home
Dear warbler and flying butterfly, I ask
Where are quiet flowers, do you know?
2015年5月19日翻译
On May 19,2015, Translation
◆ Chinese Text
★ 寻花
☆ 刘言史 诗
游春未足春将度
访紫寻红少在家
借问流莺与飞蝶
更知何处有幽花
诗载《全唐诗》
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem