I've had enough of your foreign tongue
I want something rooted in my own life
So keep-it-real as I am not gonna-succumb
To this jive without any roots
as I am not gonna-let-you commandeer my soul
here in this life or my promised afterlife.
So, don't disembark-here I don't want you near
There's nothing of your culture I require or need
So, don't disembark-here and barter for my life
Don't come over here and polarise-
my mental-suffering to enrich your bottomless-greed.
So, don't disembark-here I don't want you near
There's nothing of your rule, I see as justice
So don't disembark-here and barter for my life.
Cause I don't care for your promises.
Oh, you can enslave your people, but not me
Oh, no not-mine
Oh, you can subjugate all you want of your own
But you won't-subjugate or enslave my mind.
I've had enough of your craving appetite
I want nothing you sugar coat
Say I can't live without
So keep-it-real as I am not gonna-succumb
I am not gonna-listen-to your evil foreign tongue
Cause I've got all I need, all around me for free.
There's nothing of your culture I require or need
So go-drink the water from your own, bitter well.
Open your eyes, you heathen people.
You-can't-corrupt the populace everywhere you go?
Some aren't mollified and will never follow.
So don't disembark here and barter for my heart and mind.
So open your eyes, you heathen people
You see, I don't care to live in the dark
In the shadows cast by others less,
Less, less kind, preoccupied with love being-one.
You see, I don't care to live in the dark.
I only care for the unification of my heart and soul.
So keep-it-real as I am not gonna-succumb,
Succumb; succumb to any foreign devil without roots.
No, I am not gonna-succumb, this-is-my island, this-is-my land.
So, don't disembark-here I don't want you near
There's nothing of your culture I require or need
So go-drink the water from your own, bitter well.
Go heathen people go.
This-is-my island, this-is-my land, don't you know?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem