悲壮
人间赤子多奇志
湖上扁舟超放恣
醉酒不吟愤世句
悲秋常写坠花诗
注:第一句陈轩葵作,第二三四句罗志海作。
Solemn And Stirring
People who love their country in the human world
have many high aspirations
In the lake a small boat
especially proud and self-indulgent
Drunkenly not chant
verses detesting the world
Feel sad with the coming of autumn
often write poems of the fallen flowers
Note: first sentence by Chen Xuankui.
Second, third and fourth sentences by Luo Zhihai.
5/16/2018对联体 ● 七绝 罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第5945首对联体诗
The 5,945th Couplet Poem
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem