Upon the threshold of that ancient gate,
where life's swift river slows to a slow stream,
the path we tread, once light and carefree, seems
a heavy burden, a relentless weight;
those tasks that once were done with ease of hand,
now wear us down, a constant, weary strife,
and youth's bright flame, extinguished by the knife
of time's relentless, unrelenting band;
who steals our vigor, saps our youthful fire;
and casts us adrift in this twilight hour?
The cruel enchantress, time, with icy power,
her touch a chill, her gaze a cold desire;
but though we falter, and our strength may wane,
we fight the tide, and claim a victory again.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Your words in this sonnet dance with rhythm. Thank you for sharing, M. Asim