Sous-Humains Ou Untermenschen (En Allemand) Poem by Hebert Logerie

Sous-Humains Ou Untermenschen (En Allemand)

Toutes les fois qu'un leader humilie des gens qui nous ressemblent
Qui respirent comme nous, qui marchent comme nous, qui sentent
Et qui rêvent comme nous, nous devons tous être alertés
Les Mexicains, les Africains,et les Haïtiens sont des humains
Et les juifs sont des humains. L'Afrique n'est pas une connerie
Haïti n'est pas un pays de merde. Les gens, ouvrez votre pauvre âme
Ouvrez vos yeux et votre cerveau. La rhétorique n'a pas changé
La sottise est restée la même. Pourquoi suivrez-vous un renard fou?
Les attaques commencent sur les plus faibles, sur les peaux foncées
Sur les personnes handicapées, défavorisées et fragiles
Que l'élite oligarchique humilie, exploite,marginalise
Et discrimine depuis belle lurette. Ne buvez pas la boisson
Contaminée. N'écoutez pas le faux shérif. Soyez vigilants
Et écoutez votre conscience et bon sens. Soyez résilients
Soyez courageux pour dénoncer les racistes et les bigots. Dieu est amour
Vous et moi sommes au combat ensemble. Personne n'est au-dessus
Du Dieu Tout Puissant et la Loi. La vie est trop courte pour suivre
Un menteur narcissique. Luttons et prions pour un avenir meilleur.

Copyright © Juillet 2019, Hébert Logerie, Tous droits réservés.
Hébert Logerie est l'auteur de plusieurs volumes de poésie.

This is a translation of the poem Untermenschen Or Sub Humans by Hebert Logerie
Thursday, July 18, 2019
Topic(s) of this poem: bigotry,discrimination,injustice,lies,racism
COMMENTS OF THE POEM
Close
Error Success