Uttiran, Vichitran, Uruthiran,
Bairavan, Singan, Chithiran,
Dhanuthiran, and Sivedhan,
They formed their union.
Kanakavisayan joined this team.
They started the war in time.
To see how the Southerner fought,
A big army there they brought.
THE WAR STARTED
To appease its hunger,
A lion jumped o'er
An elephant from herd,
Despite its large crowd.
King Senguttuvan, like this,
He attacked the joint force.
With a tactical formation,
To win was his determination.
The war drums pounded.
The white conchs sounded.
These war-sounds echoed
And in eight directions spread.
THE DUSTS ROSE
The shoulders like mountain,
The spear handed army men,
The fast moving charioteers,
The elephant and horse warriors,
As they marched forward,
The dusts rose upward
That choked any bell
From its sounding well.
THE DEVILS ENJOYED
Both the sides clashed.
The chariots were smashed.
The heads were severed.
And the bodies rolled.
The river blood flowed.
The wounded cried.
The ghost danced.
The devils enjoyed.
HE WORE THUMBAI FLOWER
More damage was done
To the side northern.
On the side southern,
Near victory was seen.
Both sides lost heavily.
But the final victory
Was on Seguttuvan side
Who won with a pride.
He fought and won,
It wasn't a new one.
He wore a Thumba flower,
As a final war winner.
KANAKAVISAYAN WAS CAUGHT
The enemy Kanakavisayan
Fell in the net of Senguttuvan.
The remaining soldiers fled.
To fight more they were afraid.
They ran in disguise
As bearded sages,
As dancers,
And singers.
THE VICTORY DANCE
The victory of the southern kings
O'er the northern defeated kings
Gave the winners a moral boost
And they celebrated with a feast.
It was a dance so mixed,
The devils o'er the dead
And the winners over-glad
They danced side by side.
HE BROUGHT STONE
The devils there were fed
With the flesh of the dead,
For which they blessed
The king as he hosted.
The king instructed his army
To show maximum courtesy,
To the Veda Pundits there
And to save their sacred fire
To the Himalaya Mountain,
He went with his craftsmen.
Who dug a beautiful stone,
To carve the chaste woman.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem