Swift transition from due deference
With questions deftly fielded from the floor,
Is challenge speakers find once conference
Finished, hushed applause, locked-down brown door.
Transition swift from host to ‘ghost-in-crowd’.
Transient aura fades before time’s mist.
Raincoat, briefcase, references, less proud,
Await, frustrated, public transport missed.
No fame persists. Swift, recognition’s dawn
Sinks beneath horizon - blinks, then night.
Identity: torn banner, rent, in pawn.
The spotlights splutter, mutter, then goodnight.
IT Is life's reel: high, low, play dice with god -
ONe moment dais, then for daisies sod.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem