品味人生
开阔四方,花海深深无空地
蜿蜒一径,竹林淡淡有闲田
情豪致逸,琴彰礼乐通三界
心静气和,茶品雅娴享百年
Tasting Life
The four directions opening
the flower sea deep
without any empty land
A winding path
the bamboo forest has leisurely fields
it's light
Be in a leisurely and carefree mood
to the three divisions of the universe
playing lute and manifesting music and rites
Heart calmness and complexion harmony
drinking tea and tasting elegance
to enjoy a centennial life
8/25/2019格律体新诗 ● 十一绝罗志海著译
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第8976首对联体诗
The 8,976th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem