We are near, Lord,
near and at hand.
Handled already, Lord,
clawed and clawing as though
the body of each of us were
your body, Lord.
Pray, Lord,
pray to us,
we are near.
Wind-awry we went there,
went there to bend
over hollow and ditch.
To be watered we went there, Lord.
It was blood, it was
what you shed, Lord.
It gleamed.
It cast your image into our eyes, Lord.
Our eyes and our mouths are open and empty, Lord.
We have drunk, Lord.
The blood and the image that was in the blood, Lord.
Pray, Lord.
We are near.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
''Pray, Lord. We are near. '' si suicidò annegandosi nella Senna.. - he committed suicide by drowning in the river Seine.. ''We are near, Lord, near and at hand.'' his grave is at the Cimetière de Thiais (close to Paris) I respect his will (as the will of all those who choose suicide to escape from a schizophrenic and unfair world) but his death deprived us of a sublime poetic voice..