The Cold Autumn Poem by Luo Zhihai

The Cold Autumn

秋涼

荷殘敗敗心楚
蟬苦聲聲意涼
水榭吟詩潤潤
秋庭品菊香香

注:第一二句葉葉新作,第三四句羅志海作。


The Cold Autumn

Cicadas bitterly sounded
their moods were cold
Lotus blossoms withered
their hearts were bitter

In the waterside pavilion
I chanted poems
being mellow and full
In the autumn courtyard
I tasted chrysanthemums
being fragrant


Note: first and second sentences by Ye Yexin.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

7/13/2018對聯體 ● 六絕 羅志海譯
Couplet Poem ● Six Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6457首對聯體詩
The 6,457th Couplet Poem

Saturday, July 14, 2018
Topic(s) of this poem: autumn,flower,heart,poem,water
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success