A medallion of glorious ages and past,
Like a Jolly Roger imprinted on the proud pirate ship's mast,
You repose, imposing the grandeur of the kingdom's visage:
Sole bearer of pride shall you be after the victorious war, amongst the wreckage.
It is the symbol of heaven's deific accordance
Of kingship antique; it symbolises the pact with Providence.
When the horns augur a battle, you become the pinnacle
For every enemy to conquer, all hellish and cynical.
The mightier you stand and glint, the higher is the land's affluence;
Your speck of gold is worth auriferous tons to the kin.
The lucid and resplendent diamonds embedded in you influence
The men - to turn their hearts into crystals: clear and sans any sin.
Your lustre heralds the existence of heavenly authority,
For it is not the lustre of gold but of glory - there is much disparity.
Your presence is not only the king's head but also on the lot:
All pride is vested in the thee, thou the witness of all triumphant battles fought!
And when on wrong one's head, a crown you are no more,
For only the righteous shall make the king of the divine lore.
And once you presage a tyrant's ascendance,
You turn void of all your splendour, and become a monument of the kingdom's descendance.
1 - augur..." 1.(of an event or circumstance) portend a good or bad outcome" at first i thought " horns" referred to e.g. a bull's horns. i suppose musical instruments is the answer. The 'Notes' are helpful [thanks], but you could copy and paste from Google dictionary to be more helpful. ;) glint: " 1. give out or reflect small flashes of light." ...?
wherefore art? /is the " medallion" ? [from Merriam-Webster online dictionary] " 1: a large medal.2: something resembling a large medal especially: a tablet or panel in a wall or window bearing a figure in relief, a portrait, or an ornament." more another day. bri :)
A YOUNG SPIRITUALIST U APPEAR TO BE BUT SUGGEST BEFORE SPIRITUALISM UNDERSTAND LIFE FOR SURE READ MORE AND UNDERSTAND MORE UR NOW POST@19 INDEPENDENCE THINKING U MUST BE ELSE A FOLLOWER YOU ONLY WILL EVER BE READ ME
Your lustre heralds the existence of heavenly authority, For it is not the lustre of gold but of glory - there is much disparity. great write great 10++++++++++++++++++++++++
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
2- I question your use of " speck" , and (especially) " auriferous" [the latter i never heard of, i think]. i like " sans any sin" ; sounds like me, Bri. in stanza 4: " on the lot" ? ? ? and " the thee" ? (typo?) In general, I'm pretty sure I don't understand the poem, but it was easy enough to read and grammar was pretty good. I guess we can't all think/write the same way. bri :)