(for Annelize, after Dorothy Parker)
I know a bloom that is pure pink and sometimes white
and it does blossom fragrantly during the dark night
but many times in the day its petals do as spent fall
as if in the bright day they do not want to exist at all
where only the stars and moon of it does bare sight
while nightly almost holy its essence is soft and sweet
and it reminds me of you from the times when we meet
where destiny takes you away from me and yet you do delight
and it does blossom fragrantly during the dark night.
[Reference: "The evening primrose" by Dorothy Parker.]
© Gert Strydom
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
From nature to love, the journey is so captivating and memorable. Thanks.