I can easily perceive the blissful lingo of the innocence eyes!
A replica of affection like the watery floor of Drangme Chhu;
A sign of meditation as the solemnity of Gangkhar Puensum!
I can easily translate the heavenly meaning of the tender eyes!
A symbol of collective image of Bhutan, showing strong Nationalism;
A manifesto of virtues, spreading immortal love!
The roses are trying to rebloom aiming at winning the competition,
The bluest sky declares to be a frontliner in this case,
While the Himalaya is spontaneously inscribing the glory of the Royal Couple, on its peak!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem