When the water turns murky,
while the conscience is clear
There's no amount of screaming,
that can reach my ear...
But I am not deaf to the cries,
nor blind to the image.
But the feeling is running,
quite stronger than a scrimmage.
Am I the same in your absence?
Am I different by your side?
Is the absence the same
as the emotion people hide?
A beautifully crafted write. I loved the 3rd stanza, the lingering questions of the heart.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Well articulated and nicely embellished with poetic rhyme and rhythm. A beautiful love poem.