The Lady Love
By Ruma Chaudhuri
Grooming herself
With the pea cock's tail
And with a white garland
She thought herself to be a queen,
A queen of the cloud's land.
At the time of bloom
Birds and bees came soon
And the clouds ran very fast.
She was in dream while walking and talking
And nature filled her heart.
That teenage girl becomes full grown
Far and near she becomes known
Now she is the icon of beauty
As a silvery moon she smiles
full of glee.
Getting the news from
The clouds and the breeze
He's come with the blue roses
From across the seas.
He took her hand and made her queen
And took her to the lands of Dream.
Nightingales are singing a happy song
The shy moon has already gone.
But she is looking like a moon
And they fall in love very soon.
- - - - - - - - - - - - - -
This poem is a translation work of a poem of
Charyapada.
The Charyapada is a collection of mystical poems of Buddhism in Bengal.
It was written in between the 8th and 12th centuries and it is said to be as the first book of Bengali language.
(The original poem
"উঁচা উঁচা পাবত তঁহি বসই সবরী বালী।
মোরঙ্গি পীচ্ছ পরহিণ সবরী গীবত গুঞ্জরী মালী।।
উমত সবরো পাগল শবরো মা কর গুলী গুহাডা তোহৌরি।
ণিঅ ঘরণী ণামে সহজ সুন্দারী।।
ণাণা তরুবর মৌলিল রে গঅণত লাগেলি ডালী।
একেলী সবরী এ বণ হিণ্ডই কর্ণ কুণ্ডলবজ্রধারী।।")
How love blossoms in the mind of a woman has been so poetically described here! Well done, Ruma!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Great job, Rums Ch. Read my poem Love and L u s t. Thanks