To light the lamp we take flight,
On the water of the lake, cold as ice;
I see clumps of wooden trees,
Installations with rigour and fright.
Factories bend their borders,
As serious as motherhood and rest.
It sounded fantastic with magnificent
Light of such an acolyte,
Who deceived the delighted crying
Of the river waves nearby,
The waves of brilliant water.
To light the whole star above,
We make a factor of distress,
Skimming on thin ice, dallying in
Midnight air, the same weather
Of some politicians face-to-face.
These intellectuals are in snooze,
Delighted by deluges and fevers
Of the masters and lords of water.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem