The moon too mirrors itself wretchedly Poem by Silvia Bre

The moon too mirrors itself wretchedly

Rating: 4.0


The moon too mirrors itself wretchedly
among the poor vegetation
and certain lands afloat on sand

beyond, beasts nurse litter within litter
in the middle of cities
in wild nocturnes

a whip hand from which nothing escapes
except the distorted chatter
of gulls and ravens.

Something sees everything
and the nerve of sight is the equator
the eye looks at itself in terror

the circle of a boundary does not save us.
Exposed by a single film to one another
- a ceaseless fluttering of the pupil -

we await the arrival of the good of a further synthesis
in the turmoil.

Translation: Moira Egan and Damiano Abeni

COMMENTS OF THE POEM
Fabrizio Frosini 24 September 2017

Silvia Bre, ''Le barricate misteriose'' (Einaudi,2001) da 'Il parco' Io vado destinata a un sentimento che ha la forma del parco che ora vedo, e ciò che vedo è il viale in cui l’inverno è rami, pietra, acque, tramontana, e passi di una donna che cammina. Ma per come procede e come leva lo sguardo secolare sulle foglie, lei è la specie, a lei torna la rima nella quale riposa il mondo intero – così la qualità del giorno vaga continuamente tra le parole e il cielo.

3 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success