The Moonlit Night Poem by Luo Zhihai

The Moonlit Night

月夜

夜听雨点沙沙草
晨赏风凉汩汩溪
月皎霜凝山色冷
花黄叶萎雁声稀

注:第一二句振波浪清作,第三四句罗志海作。


The Moonlit Night

At dawn
I enjoy wind cool
a murmuring brook

At night
I listen to rain drops
the rustled grass

The colours of mountains are cold
the gathering frost
the bright moon

Flowers yellow
leaves withered
sounds of the wild geese are sparse


Note: first and second sentences by Zhenbolangqing.
Third and fourth sentences by Luo Zhihai.

9/3/2018对联体 ● 七绝 罗志海译
Couplet Poem ● Seven Words of Quatrain
Translation by Luo Zhihai
第6848首对联体诗
The 6,848th Couplet Poem

Monday, September 3, 2018
Topic(s) of this poem: grass ,leaf,moon,mountain,night,rain,wind,flower
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Luo Zhihai

Luo Zhihai

Haifeng / Shanwei / Guangdong / China
Close
Error Success