Antonia goes with me like a soft ache,
she was reached for the burden of the night
that drag toward a place without pain
now her youthful sunset help me to grow old.
María with her beauty put me in a wheeled bed
'! get off from that cart, it carries you to guillotine¡'
they said to me my relatives:
I spent some years recovering my head and self-esteem.
Isabel treated me as a Neptune
with sacrifices and singings of praise
but she lost her faith on firm land
and the play of waves became a sour dream.
Gloria showed me the pleasure that escapes,
she was a swallow carved in light stone
so I thought that she never could fly again
but her tender body looked for other summers.
Ximena was the viola of a single note,
she with serious delight flew me to the spheres
even now in warm nights I hear her sound
looking for my solitude in the silent stars.
The pleasure of remind is giving me sorrows
as days escaped between my fingers and lips
with a distant flavor similar to love.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem