Kazi Nazrul Islam

(24 May 1899 - 29 August 1976 / Bardhaman / India)

The Red Torch Of Islam - Poem by Kazi Nazrul Islam

Lit around, far and near,
The crimson Torch of Islami light
Once again!
O Thou heedless ! Thou too rise
And light thy lamp of soul
Once again!

Under the guidance great
Of Mustafa Kamal; the Brave
Fighter of Freedom for the land,
Turkey has risen again.
With the crimson crown of glory
On its head replaced!

Stepping in tune
With Reza Pahlavi's step
Even the barren Iran has risen
From its sleep prostrate!

Forgetting slavery,
Up is Egypt from sleep
Under Zughlul's lead,
Mad with life's zest!
Forgetting the shame and pain
Of the unpleasant recollection,
Awake in Hijaz,
Ibn-i-Saud, the Nejdi Arab!

Under Amanullah's touch, in Kabul,
Has appeared a new AI-Mahmood!
Having saved from death
decadent Morocco.

Karim, the Kamal of the Riffs,
Has chosen to embrace
The rigours of prison, once again! [end of page 513]

In Greater Iraq, up from sleep,
Is Faisal, the new Harunur-Rasheed !

Awake is Bait-ul-Muqaddas, and see
How Syria discards its sleep!

Only the heedless Muslims of Hind.
Hundred millions indeed.
Refuse to give up their sleep!

Like Companions of the Cave.
We have been sleeping for centuries.
Bragging and dreaming
How in the dim distant past
Some one amongst us
Had the privilege of ruling!

If we rise, the world must shake
And tremble at our feet.
In terror dazed!

[Original in Bangla: Dike dike puno joliya utthiche; Translation: Mizanur Rahman]

Listen to this poem:

Comments about The Red Torch Of Islam by Kazi Nazrul Islam

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Wednesday, May 30, 2012



[Report Error]