春花
多少繁華梅不問
無邊風月鳥全知
三更細雨繪成畫
一路春花摘入詩
The Spring Flowers
Many prosperities, plums didn't ask
Wind and moon without borders
birds all knew them
All the way the spring flowers
were picked into the poetry
At the midnight drizzle
was painted a picture
1/15/2018對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
對聯體詩第5072首
The 5,072th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem