闷愁
小径徐行,美景半坡风捧场
寒门奋读,诗书满案月窥窗
凭栏赏海,经年残梦全飘远
坐石听泉,往日闷愁一扫光
The Stuffy Worries
Slow to walk on the small path
half a beautiful scenery
wind was a member of a claque
Diligent to read in the poor family
whole desk of the poetic books
moon peeped through the window
Leaned against the railing to enjoy the sea
several years of the broken dreams
floated far away all
Sat on the rock and listened to the spring
the stuffy worries of the past
swept all
3/2/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第5415首对联体诗
The 5,415th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem