Солнце кое-где оставив тени,
На вершинах выткало узор,
И туманы — белые олени,
Тихо разбрелись по склонам гор.
Радужные блики заиграли
В капельках росинок и дождя.
И душа забыла про печали,
Солнечную радость обретя.
Вся земля вздохнула облегченно,
Реки пробудились ото сна,
Тихо шепчет лес завороженно,
Радуясь, что вновь пришла весна.
The sun somewhere parting the shadows,
Weave the pattern on the tops,
And the fogs are the white deers,
Quietly wandered on the slopes of the mountains.
The blicks of the rainbow has played
In the droplets of the dews and the rain
And the soul forgot the sorrows,
Finding the sunny joy.
The whole earth has sighed easy,
The river has awakened from the sleep,
The forest whisper be spellbound,
Glad to come again the spring.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem