In the pearl spring, the lovesick tears
In the mottled bamboo forest, the lonely poetry
Swallows are obsessed of dancing of the tender postures of the willows
Spirit intoxicates the magnificent songs in the field
◆ Chinese Text
柔姿
珍珠泉裏相思淚
斑竹林中寂寞詩
神醉田園歌壯美
燕癡楊柳舞柔姿
9/11/2016
對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem