幔窗
别致闲情,居有诗田轻将相
轻描淡写,神聊春事做文章
雀啼新霁,无弦流水涤尘耳
蝉啭晚凉,几瓣飞花叩幔窗
The Window Curtain
Unique and leisure feelings
live in the poetic fields
despise being generals and ministers of state
Write an article, touch on lightly
indulge in rambling idle chat
about affairs of the spring
Sparrows twitter after the rain
washes the dust ears, flowing water without strings
Several petals of the flowers flying
knock at the window curtain
cicadas sound cool in the evening
1/23/2018对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
对联体诗第5138首
The 5,138th Two Pairs of Couplets
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem