Then we fought
Then we risked our lives for
-peoples' rights
-were brave and stood
-against shah
-with friends that he had in his gang
-everything was for him, personal
-include the women and States
-USA to London, and Moscow
-Saudis to Heila of Sheba
-Tel Aviv and Jordan…
-Lesotho… list is long! ! !
-as his dog, I flew and met some
- (Internal, external)
Our aim was too simple
- "People are equal;
-everyone must have rights,
-man, woman and the child
-to neighbours and those far…"
Enemy had one name "corruption"
-its home was in Palace of the Shah,
-and that had wrong faces
-friendship, relatives and favours
-we never thought a bit or even expected
-removal of the bad making worse
-or a worm, cut to piece, coming back
-in numbers, dragon, with fire
-many heads, tails, legs, hands
Shah was our target since
-signed papers as came in:
- "Sharjah goes to the Sheikhs,
-Saudis take Bahrian
-to make a country,
-having independence…"
He agreed with flag (The Green of Islam,)
- (CENTO) was like (NATO)
-Iran with Turkey and Pakistan
-to be dogs of the West,)
-in case of "The Third War"
Shah had fun with our oil
-sold barrel of crude and spent
-to purchase a litre, of refined
-never thought to refine in Iran
-of the words in fossil
- "Explore, extract and refine…"
-none was ours
-The Texans Explored, extract was sharing
-the oil went to those who lived abroad,
-they earned and added to capital
-united they acted as a 'Cartel'
- "Whores and Bitches" (Seven Sisters)
They took oil and sold it
-invested in Boing, Ford, G. E.
-and sold to us
-the "Made-in-USA"
Felt slaves; as slaves
-went poorer day-by-day
-Shah was dog and to them greyhound
-we hated the hunter and the dog
Dog's food was our brains and blood
-in return, he bit us with rabbis
-we wished him the death and misery
-hated him
Years have passed and are gone
-and we feel betrayers
The mullahs with turbans
-these black-white turnips
-are ruthless and corrupt
Murderers they are and
-in open suck blood
Corruption, backwardness
-have soared and reached skies
-we are back in same zone: "sacrificed! "
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem